tag:blogger.com,1999:blog-1018837010381064570.post5562357300710664264..comments2023-09-20T21:30:21.666+03:00Comments on Lahden takana: Kiinalaisia juttujaShttp://www.blogger.com/profile/15660055299017125531noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-1018837010381064570.post-30364536098079213502011-04-14T09:24:33.518+03:002011-04-14T09:24:33.518+03:00Mä en lähde yrittämään kiinan puhumista, sanon kui...Mä en lähde yrittämään kiinan puhumista, sanon kuitenkin jotain todella epäkohteliasta, kun ei ole hajuakaan niistä äänenpainoista. Suusta tulisi kuitenkin joku haista kukkanen :)<br /><br />Minulle tuli siitä bibi-sanasta hieman sellainen olo, että se oli väännös englannin babystä. En sitten tiedä, käyttävätkö kiinalaiset tuota enemmänkin, vai oliko kyseessä tämän eläkeläispariskunnan ainoa yritys puhua englantia.Shttps://www.blogger.com/profile/15660055299017125531noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1018837010381064570.post-63439288433450941172011-04-14T08:00:54.827+03:002011-04-14T08:00:54.827+03:00Sori sori, sekotin. Didi on pikkuveli, meimei on p...Sori sori, sekotin. Didi on pikkuveli, meimei on pikkusisko. TAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1018837010381064570.post-69904919812932175752011-04-14T07:57:39.147+03:002011-04-14T07:57:39.147+03:00Kuulostaa mukavalta! K:hon viitattiin varmaankin s...Kuulostaa mukavalta! K:hon viitattiin varmaankin sanalla "didi", joka tarkoittaa "pikkusiskoa". D ääntyy hirmu pehmeästi kiinassa, joten voi sekoittua b:hen, toki murrekin vaikuttaa. "Isoveli" ääntyy "gyögö". Sä voit seuraavat kiinalaiset yllättää tervehtimällä "nimen hao", jos on monta, tai "nin hao", jos on vaan yksi. T: T JäkestäAnonymousnoreply@blogger.com