Kolmevuotiaan pääkoppa on kyllä ihmeellinen laitos.
J oppi Virossa musiikkileikkikoulussa laulun, jossa lauletaan "Laev see sõidab mere peal ja tuul see laeva kiigutab". Sitä edelleen välillä laulelemme eikä sitä koskaan ole laulettu suomeksi.
Tänään olimme kaupungilla asioilla ja J ajeli pyörällään. Yhtäkkiä poika alkoi fillarin selässä laulaa tuota Virosta tuttua laulua, mutta lauloikin sen suomeksi. J keksi laulusta oman käännöksensä, ja tekikin oikein herttaisen suomenkielisen version - jota en valitettavasti enää sanasta sanaan muista, mutta jossa alkuperäisen tapaan puhuttiin meren aalloilla matkaavasta laivasta.
Pienet rattaat aivoissa tekevät todella vimmatusti kielitöitä ja näköjään hyvin sujuu. Aikuinen voi vain ällistellä.
2 kommenttia:
Meidän A2 selitti ruotsiksi päiväkodin tädille kuinka hänellä on "pip" sormessa. Oli selvästi huomannut, että jos ei muista sanaa ruotsiksi voi aina koittaa onneaan ja ottaa suomalaisesta sanasta viimeisen i:n pois niin siitä saattaa tulla ruotsia. Pipi ei kuitenaan kuulunut näihin sanoihin.
Voi pientä! Loistavaa luovuutta! Harmi, että ei tärpännyt sillä kertaa.
Lähetä kommentti