Joskus kielet silti menevät solmuun ja kielten sekoittuminen aiheuttaa koomisia tilanteita.
K selvitti eilen virolaiskaverille, kuinka "ma pean natuke rympsteerama".
Tyttö ilmaisi, että hänen pitää vähän järjestää eli rymsteerarata. Meinasin tippua naurusta sohvalta.
2 kommenttia:
Nää on niin mainioita! Meillä kaksikielisyys on vähäisempää, koska lapsonen ei ole päivähoidossa eikä niin ollen niin paljon kuule viroa päivittäin. Kuitenkin meillä esim. sõitetaan ratikalla. Lauantaina viimeksi neiti selitti tohkeissaan isälleen, kuinka kirjamarkkinoilla kohtaamallaan Jänku-Jussilla oli "suuri näkö". Virolaisten naapurin lasten kanssa pitäisi päästä hiekkalaatikolle mängimaan, kun taas suomalaiskavereiden luo mennään leikkimään.
Tulee mieleen suomenruotsalainen sukulaispoikani, jolla meni humla ja kimalainen sekaisin. Tuloksena pihalla surisi "hiiveesti humalaisia".
Nää on niin mainioita! Meillä kaksikielisyys on vähäisempää, koska lapsonen ei ole päivähoidossa eikä niin ollen niin paljon kuule viroa päivittäin. Kuitenkin meillä esim. sõitetaan ratikalla. Lauantaina viimeksi neiti selitti tohkeissaan isälleen, kuinka kirjamarkkinoilla kohtaamallaan Jänku-Jussilla oli "suuri näkö". Virolaisten naapurin lasten kanssa pitäisi päästä hiekkalaatikolle mängimaan, kun taas suomalaiskavereiden luo mennään leikkimään.
Tulee mieleen suomenruotsalainen sukulaispoikani, jolla meni humla ja kimalainen sekaisin. Tuloksena pihalla surisi "hiiveesti humalaisia".
Lähetä kommentti